歡迎轉載翻譯,但請附上出處。
翻譯:MUTSU

 

SCAPE
SCAPE
作詞:Equal
作曲:Equal
歌:Equal

 

名前もまだ無い感情を“衝動”という名で呼んだとして
將還沒有名字的感情稱作衝動
not what you say but how you say it
重要的不是你說了什麼,而是如何表達
just as you say what do you want to say
只要說出你想說的話
初めて形として描いた答えを
第一次將答案以形體描繪

 

I found the only thing I want
我找到了我想做的事
I shout
我全力吶喊

 

ずっとただ眺めてただけの僕には遠い世界を
一直以來我都只能凝望著那遙遠的世界
今確かにここにいる証明を
此刻我緊抓著確實存在於此的證明
何度手離そうとしてやっと見つけた僕の未来を
曾經有好幾度想要放棄  然而我終於找到了未來
この手で大きく刻むんだ
用我的雙手深深刻劃

 


それでもまだ一滴の不安を胸から消そうとして
即便如此為了將還存在心裡的微小不安消除
day after day I went on singing
一天又一天我持續歌唱
yesterday and previous day
不論是過去或者未來
何度も叫んだんだ僕らの答えを
不斷吶喊著我們的答案

 

狭い部屋で紡いだ音をこの場所で
在這狹小的房間紡織著聲音
幻にならないように、消えないように
為了不讓它在這裡變成虛幻、或者消失
ひとつひとつの記憶を焼き付けたら
將之一個一個全烙印成記憶
きっと僕は笑っているだろう
此刻我一定是開懷笑著吧

 


ずっとただ眺めていたこの目に広がってた景色を
一直以來我都只能凝望著的寬廣景色
一人じゃないと思った今この時に
現在的我並不是獨自一人

 

ずっとただ眺めてただけの僕には遠い世界を
一直以來我都只能凝望著那遙遠的世界
今確かにここにいる証明を
此刻我緊抓著確實存在於此的證明
何度手離そうとしてやっと見つけた僕の未来を
曾經有好幾度想要放棄 然而我終於找到了未來
この手で大きく刻むんだ
用我的雙手深深刻劃

 

この手で大きく刻むんだ
用這雙手深深刻劃

arrow
arrow

    MUTSU 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()