歡迎轉載翻譯,但請附上出處。
翻譯:MUTSU

 

彼の彼女
他的女朋友
作詞:もじゃ
作曲:もじゃ
編曲:れるりり
唄:GUMI(Whisper)

 

「彼氏が出来たのよ」 君はうれしそうに話す
「我交到男朋友了」   妳很開心的說著
別れて初めて しゃべった 電話越しの声
自分手以來   第一次交談   透過電話傳過來的聲音

 

驚きを隠して ぼくは平気なフリをして
藏起驚訝   我裝成沒事的樣子
おめでとうと言うけれど 素直に 喜べない
雖然說了恭喜   卻無法率直的   感到高興

 

半年前は お互いに 「幸せになればいいね」と
半年前   互相說著   「能獲得幸福就太好了呢」
笑っていた 二人の後悔が 目の前を流れ去ってく
曾相視而笑   我倆的後悔   從眼前流逝而去

 

さよなら あますぎた日々よ 君は終わりを見つけたのさ
再會了   曾經美好的日子  妳已經找到了命中注定之人
ずっと好きでいて欲しかった 都合のよすぎるやつって 言われても
曾經希望妳能一直喜歡著我   就算被說是   運氣太好的傢伙

 


洗濯機回して ぼくは一人で立っている
洗衣機正轉動著   我獨自站立著
いっそこのまま 過去も 洗い流せればいいのに
乾脆就這樣   把過去   也都一同洗淨有多好

 

踏み出せないままで 君を引きずり続けてる
我還沒辦法往前邁進   對妳依然無法忘懷
想像したくもない ぼくの知らない誰かの影
光是想像都感到厭惡   妳身旁站著我不認識的誰的身影

 

半年前は いつかまた 「恋人に戻りたいね」と
半年前   總有一天   「想再重新當戀人」
泣いていた 二人の約束を 覚えている? ぼくだけなのかなぁ
曾這麼說著而哭泣   我們之間的約定   還記得嗎?   原來記得的只有我嗎

 

さよなら あますぎた夢よ 君は終わりを見つけたのさ
再會了   曾經美好的夢境   妳已經找到了命中注定之人
ずっと好きでいさせてくれて いまさら手遅れだけど ありがとう
曾經希望妳能一直喜歡著我   事到如今雖然為時已晚 謝謝妳

 


一緒に歩いていた 公園の遊歩道で
在曾經一起來過的   公園的步道
ふたりをつなぎ止めるため 古い墓を 暴く
為了挽留住我們之間的種種   挖了古老的墓

 

さよなら ぼくがバカだった 君は終わりを見つけたのさ
再會了   我是個笨蛋   妳已經找到了命中注定之人
綺麗な思い出にしたかった もう一度だけ言わせてよ
想把它當作美好的回憶   就再讓我說一次吧

 


さよなら あますぎた日々よ 君は終わりを見つけたのさ
再會了   曾經美好的日子   妳已經找到了命中注定之人
ずっと好きでいて欲しかった
曾經希望妳能一直喜歡著我
最後にもう一度だけ 最後にもう一度だけ
就最後一次   就最後一次
最後にもう一度だけ あいしてる
在最後就讓我再說一次   我愛你

 

文章標籤
創作者介紹
創作者 MUTSU 的頭像
MUTSU

MUTSU玩翻譯

MUTSU 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()