歡迎轉載翻譯,但請附上出處。
翻譯:MUTSU

 

TV動畫「超時空要塞Δ」插曲

 

いけないボーダーライン
不可跨越的境界線
作詞:西直紀
作曲:コモリタミノル
歌:ワルキューレ

 

見つめ合って恋をして
互相凝視墜入愛河
無我夢中で追いかけて
渾然忘我的去追逐
だけどもっと知りたくて メラメラしてる
但還想要知道更多的心情   卻如火焰般熊熊燃燒

 

願うほど謎が増え
越是渴望謎團就越多
思うほど熱になる
越是去想就變得越發燥熱
だからもっと飛び込むの 未開の世界 ah
所以更加向那未開發的世界   沉溺而去   ah

 

恋とか夢とか誰でも信じるけど
無論戀愛或是夢想不管是誰都深信著
ソコソコ攻めなきゃつまんないよ
但差不多該開始主動進攻   否則就太過無趣

 

ギリギリ愛(あい) いけないボーダーライン 難易度Gでも
最大極限的愛   不可跨越的境界線   就算是難易度G
すべて壊してみせる
也會將一切破壞給你看
キリキリ舞い さらなるGへと 意識が溶ける
盡情旋轉舞動   再繼續往G邁進的話   連意識都會被溶解
体は制御不能 いっちゃうかもね
已然無法駕馭身體   大概會登上高峰吧

 


ふざけ合った友達と
僅是調情玩玩的朋友
求め合ったあの人と
以及相互渴望的那個人
また会える日のためにギラギラしてる
為了與他們再相會的那日   依然散發著光芒

 

光るほど影はでき
有多少光亮就有多少黑影
燃えるほど灰になる
要被燃燒殆盡一般將化成灰
走るほど見えてくる 危ないライン ah
越是前進越能看清   那危險的界線   ah

 

自由も平和も望めば生まれるけど
無論自由或是和平只要期望就會誕生
モタモタしてたら腐っちゃうよ
但太過散漫的話可是會腐朽的喔

 

ギリギリ愛 あぶないボーダーレス 非常識だね
最大極限的愛   危險的無邊際   真是沒常識呢
まだ加速しているよ
依然還在加速著喔
キリキリ舞い 限界点なら 塗り替えていい
盡情旋轉舞動   就算碰上境界點   只要去塗改就好
破壊と再生から私が出来る
我是從破壞與再生之中誕生而來

 


ギリギリ愛(あい) いけないボーダーライン 難易度Gでも
最大極限的愛   不可跨越的境界線   就算是難易度G
すべて壊してみせる
也會將一切破壞給你看
キリキリ舞い さらなるGへと 意識が溶ける
盡情旋轉舞動   再繼續往G邁進的話   連意識都會被溶解
体は制御不能 いっちゃうかもね
已然無法駕馭身體   大概會登上高峰吧

 

ギリギリ愛 いけないボーダーライン 燃え尽きながら
最大極限的愛   不可跨越的境界線   被燃燒殆盡的同時
まだ輝いてみせる
也會閃閃發光給你看
キリキリ舞い あなたのために 未来のために
盡情旋轉舞動   為了你   為了未來
何度砕け散っても
不論被破壞散去幾次

 

愛することで
也會因為想要去愛
生まれ変わる
而再次復生
愛されたくて
因為想要被愛
生きて帰る
而重生歸來

文章標籤
創作者介紹
創作者 MUTSU 的頭像
MUTSU

MUTSU玩翻譯

MUTSU 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()