管理人:MUTSU

稱呼請隨意,歡迎自由搭訕。

 

本部落格放置各種不專業日中翻譯,翻譯僅作為語言交流及學習之用途。

歡迎轉載翻譯,但請附上出處。

 

接受任何翻譯委託,歡迎來信:mutsuhonyaku@gmail.com

 

 

歡迎轉載翻譯,但請附上出處。
翻譯:MUTSU

 

電影「黑貓魯道夫:魯道夫與可多樂」主題曲
黒い猫の歌
黑貓之歌
作詞:清水依与吏
作曲:清水依与吏
歌:back number

 

生まれたままじゃ生きてくのに不便で
保持著誕生時的自我活下去是如此困難
数えきれない物や人に染まってゆく
所以我們被數不盡的人事物給渲染而去
もともとの色が見えなくなった事も
直到越來越看不清自己原本的色彩
忘れるくらい何度も繰り返し
連自己都記不清次數不斷重複著

 

本当の自分はどこにいるんだ
真正的自己究竟在何處
僕らしいって何色なんだ
所謂的自我又是什麼顏色
足して混ぜて出来たものが
即便充分調和出來的
綺麗な色じゃなくても
不是美麗的顏色也無所謂

 


あの家の屋根に登ったところで
只是爬上那個房子的屋頂
見渡せるのはせいぜい隣町くらいで
能映入眼簾的風景頂多僅延伸到隔壁小鎮
もっと高いとこに登らなきゃ見えないのかな
若不爬得更高是無法看見更遼闊的風景吧?
一人ひとつずつもらえるわけじゃないのか
每個人所能獲得的不一定只有一件事物吧?

 

本当の自分はどこにいるんだ
真正的自己究竟在何處
しかめっ面で迷いながら
迷茫著而皺起眉頭
長い事探してるけど
雖然花了很長時間去尋找
誰かが隠しているのかい
但有人卻故意躲了起來?

 


格好悪い思い出と忘れたくない時間
令人難為情的回憶和不想忘記的時刻
同じ絵の具で描いているだけじゃなく
除了是由同樣的畫具所畫出
どこか似てるよ
還有某些相似之處喔

 

自分らしさなんてきっと
所謂的自我一定是
思いついたり流されたり
忽然想起又被忘去
探し続けて歩いたその
一邊不斷尋找著一邊往前邁進
足跡の話だから
所留下來的足跡

 

本当の自分はここにいるんだ
真正的自己就在這裡
今までにこれからを重ねて
將過去與未來給堆疊
赤も黄色も青も全部
紅色也好黃色也好藍色也好
混ぜて僕だけの色を
將全部調和成專屬於我的顏色

文章標籤
創作者介紹
創作者 MUTSU 的頭像
MUTSU

MUTSU玩翻譯

MUTSU 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 訪客一號
  • 請翻譯HoneyWorks-大嫌いなはずだった。
    非常謝謝~
  • 不好意思,最近有些忙碌,請稍等一下> <

    MUTSU 於 2017/01/07 21:28 回覆