歡迎轉載翻譯,但請附上出處。
翻譯:MUTSU

 

電影『黒執事 Book of the Atlantic 豪華客船編』主題曲
硝子の瞳
玻璃的眼瞳
作詞:マオ
作曲:ゆうや
歌:シド

 

遠くから 君が 壊れる音 聞こえてた
從遠處傳來   你崩壞的聲響

 

水面に映ってる 黒 澄んだ空の 深さは
倒映於水面的深黑   清澈天空的深廣
僕らの向かうべき 場所を 濁すように 覆う
企圖玷汙般掩蓋住   我們必須前往的地方
戻れない日々 背負ったら 漕ぎ出そう この夜へ
背負起無法回首的過往   向這個夜晚   奔馳而去吧

 

抱きしめた 君の 華奢な未来は
緊擁著的   你那華美的未來是
儚く 壊れそうで 綺麗さ
既虛幻飄渺   又即將毀壞般   綺麗
何もかも 投げ出したっていいから 守りたい
將一切都犧牲也無所謂   只想守護你


君が 抱え込んだ 眠れない夜の 理由を
讓你懷抱   無法入眠之夜的理由
優しく 取り除くことは できないけど
雖然無法溫柔地   替你消除
怖くはないさ さあ手を繋いだなら 一緒に 堕ちてみよう
一點都不可怕喔   來吧牽起手   一同試著墮落吧

抱きしめた 君の 華奢な未来は
緊擁著的   你那華美的未來是
儚く 壊れそうで 綺麗さ
既虛幻飄渺   又即將毀壞般   綺麗
何もかも 投げ出したっていいから 守りたい
將一切都犧牲也無所謂   只想守護你


遠くから 君が 壊れる音
發覺到   你崩壞的聲響
微かに 聞こえた 気がしたんだ
從遠處   幽幽傳來
鳴りやまない 答えのない 痛みは 終わらせよう
讓不斷鳴響著   無解答的傷痛   結束吧
抱きしめた 君の 華奢な未来は
緊擁著的   你那華美的未來是
儚く 壊れそうで 綺麗さ
既虛幻飄渺   又即將毀壞般   綺麗
何もかも 投げ出したっていいから この手で 守るから
將一切都犧牲也無所謂   用我的雙手   去守護你

文章標籤
創作者介紹
創作者 MUTSU 的頭像
MUTSU

MUTSU玩翻譯

MUTSU 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()