歡迎轉載翻譯,但請附上出處。

翻譯:MUTSU

 

Unfoggy sight

作詞:工藤寛顕
作曲・編曲:佐藤厚仁 (Dream Monster)
歌:二階堂大和 (CV.白井悠介)、和泉一織 (CV.増田俊樹)、四葉 環 (CV.KENN)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

大人びた表情 作る仕草もありのままでいてもいい

解けてく道のりの歌

成熟的表情也好 展現的舉止也好 就算不加以修飾也無妨

一首逐漸釋懷的旅程之歌

 

もしも君が どこか落ち着かなくて

立ち尽くしているなら そっとそばにいよう

若你總覺得忐忑不安

而在原地裹足不前  我會陪在你身邊喔

 

そうして少しずつだけど 心寄り添う時間が

大切な日々を形作ると気づいたよ

接著雖然緩慢 但彼此的心不斷貼近的那些時光

我發覺都會化作寶貴的每一天

 

そのままじゃきっと ぼやけて見えない

ほんのわずかな距離が

溶けてゆくように無くなってくとわかったなら

目を逸らさないで歩いてゆこうって

そう決めた君の胸に鳴る歌

若繼續維持現狀

視界一定始終都無法看清

既然明白了些微的隔閡

會宛如融化般消逝而去

那就目光堅定地向前邁進吧

如此下定決心的你心中響起了歌


 

仮面のように何かを隠した笑顔は

ここまで来た途中に忘れてきたんだ

彷彿面具般隱藏著什麼的笑容

我早就在來到這裡的過程中將其遺忘

 

言葉のひとつひとつから にじむ穏やかな色は

大切な日々をより鮮やかに描くよ

種種話語裡滲透出的溫柔顏色

會將寶貴的日子描繪地更加多彩喔

 

大人びた表情 作る仕草もありのままでいてもいい

そんなふうに感じられるような場所があれば

肩の力が抜けてくみたいに

自然な姿で紡がれる歌

成熟的表情也好 展現的舉止也好 就算不加以修飾也無妨

若擁有能讓人這麼想的歸所

似乎就能放鬆下來

以自然的姿態紡織歌曲


 

いつの間にか曇ってた目の前の景色は

光が差すように導くだろう

透明な今日へ

在不知不覺間化為矇矓的眼前景色

一定會猶如傾瀉的光芒般指引我

前往清晰的今天吧

 

 

気づかない間にうつむいてたんだ だけどもう大丈夫

今の笑顔に偽りは無いはずだから

眩しい光が重なる舞台で安らぐ幸せ

歌えるよ 本物の歌で

我曾在不自覺間逃避

但已經沒問題了

因為此刻的笑容中應該毫無虛假

在光輝交錯的舞台上

能安穩且幸福地唱出 真心實意的歌

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow

    MUTSU 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()